Posted By Tommy6 on March 15, 2010
日本向け公式サイトと北米向け公式サイトが更新され、新たな情報が追加されました。しかし、同じ魔法やアビリティなどの解説でも、日本語と英語の記述には差異が見られるものがあります。
そこでここでは、どういった違いがあるのか、アビリティとウェポンスキルについて比較してみましょう。
弓術士 (Archer) – アビリティ – リプレニッシュ (Replenish)
jp: 持てるだけの矢を番える。(複数の矢を同時に発射する)
na: MPを消費し、可能な限り矢を番える。
斧術士 (Marauder) – アビリティ – 力攻め (Murderous Intent)
jp: 斧重量を乗せて、振り下ろす。(クリティカルの確率を高める)
na: クリティカルヒット率を上げ、TPの生成を抑える。
Posted By Tommy6 on March 2, 2010
3月に入り、ベータテスト参加権当選者への通知が始まり、11日にはテスターサイトのオープンが予定されるなど、これまでスクリーンショットやテキストによる情報のみだけであったものから実際のプレイ環境が現実的なものとなりつつあります。当選通知を今か今かと待っている方も多いかと思いますが、今回のEorzeapedia月替わり投票第5弾では、そのベータテストにみなさんがどうして参加したいと思うのか、についてとなっています。
訳者注: 投票は、(この投票が最新のものである間)各ニュースページのサイドバーにある “Poll” というセクションで行えます。投票の質問・各選択肢の翻訳が行われていないため、以下にその日本語訳を掲載します。投票時の参考にしてください。
ベータテスターになりたいと思う一番の理由は何ですか?
いつごろゲームが正式サービスになるのかを知る (To gain knowledge for when game goes live)
PCの互換性/性能をチェックする (To check PC compatibility)
ベータテスターにはなりたいと思っていない (Don’t want to be a beta tester)
(パッケージ)購入の前にゲームのプレビューをする (To preview the game to before purchasing)
バグを見つける (To find bugs)
著者: Tommy6 (連絡: tommy6@eorzeapedia.com)




